相手に言いづらい返事をしなくてはいけない場合、
どのように対応していますか?
“察すること”は日本文化の特徴かと思います。
なので、“返事をしないことが返事”
つまり、返事をしないことが“NO”を伝えている。
反面、英語の文化は”伝える“文化です。
そのため、欧米の方にとっては、
返事がなかったり、
本当はNoなのに、Noと言われないことの方がモヤモヤしてしまうことがある。
*************
“返事がないのが返事”は失礼
*************
何かを断ること
Noということは失礼ではないので、
言葉にして伝えてくださいね。
ただ“No”と伝えるのではなく
- No, thank you.
- I‘m sorry but…
- I’m afraid but…
のように礼儀正しい“NO”の言い回しがあるので
使ってみるといいですよ。
【あなたの心が伝わるあなただけの英語】
英語でのコミュニケーションをあなたらしい英語で。一人一人のレベル、能力、興味に合った教材や方法での英語レッスンプログラムをオンラインで学べます。
”あなたの英語”でコミュニケートしたい方は、まずは無料カウンセリングをご予約ください。