Home » Awareness / アウェアネス » 英語でコミュニケイトするとき、「Oh my god!」は使わない方がいいかも?!

英語でコミュニケイトするとき、「Oh my god!」は使わない方がいいかも?!

Awareness / アウェアネス

Hello!
「心と心がつながる英語」をキーワードに
英語コミュニケーション力を高めるためのコツをお伝えしています。
英語コミュニケーション ファシリテイターのマサミです!


ダンカンと私が住んでいる地域は梅雨が明けました。
梅雨明け前も暑かったけど、暑いという言葉しか出てこないくらい
暑いです。。。



先日のレッスンでのこと。

クライアントさんが私の会話への驚きを示す表現の相槌として
「Oh my god!」を使いました。
映画で使われているのをよく見かけるから
このフレーズを知っていて使ってみました、
とのことでした。



でも、この「Oh my god!」と言う表現。
驚きや、焦り、うれしさを表現するときに使えるのですが、
実はあまり使わな方がいい表現なのです。



それはなぜかというと・・・



「God」は神様のこと。
宗教的な観点から、神様の名前を軽々しく口にすることは、
相手によっては不快に感じる方もおられるからです。



イギリス ボーンマスで
CELTA(Certificate in English Language Teaching to Adults)と呼ばれる
ケンブリッジ大学英語検定機構が認定を行う国際的な英語教授法資格を取得するために
学校に通っていたときのこと。



アメリカ ニューヨークからきていたクラスメイトと会話していたとき、
私は彼女の会話の内容に驚いて「Oh my god!」と言いました。



そしたら、彼女が
「あなたはキリスト教でもないのに、なぜ「Oh my god!」
を使うの?」と私に尋ねました。
私には最初、なぜ彼女がこの質問をしたのか真意がわからずにいました。
そんな私に彼女が上にも書いたように、
「Oh My God!」を使わない方がいい理由を
教えてくれました。
ちなみに「Oh My God!」を短くした「OMG」も
使わない方がいいよと教えてくれました。



では「Oh My God!」の代わりに何が使えるかと言うと



Oh my gosh!
Oh my goodness!



または、
Oh my!
と言う表現もよく聞きます。



もちろんネイティブでも「Oh my god!」を使っている方もいます。
一方で、コミュニケーションを図っている相手の宗教を
知らない可能性の方が大きいことを考えると、
せっかく英語で双方向のコミュニケーションを図るのであれば、
「Oh my god!」は使わずに、
相手にに不快感を与えないような表現ができたらいいですよね。







*****お知らせ*****
【ご自身が英語でコミュニケーションを取れているかどうか】を知りたい方、
【ご自身の英語のコミュニケーションの改善点】を知りたい方はお問合せから
【無料英語コミュニケーション力ミニ診断】と件名にご記入いただき、ご連絡ください。
毎月先着3名様のみ受付中です!


ー オンライン英語コミュニケーションプログラム ー

【あなたの心が伝わるあなただけの英語】

英語でのコミュニケーションをあなたらしい英語で。一人一人のレベル、能力、
興味に合った教材や方法を用いたテイラーメイドの英語コミュニケーションプログラムです。

”あなたの英語”でコミュニケートしたい方は、まずは無料カウンセリングをご予約ください。

タイトルとURLをコピーしました