Home » Vocabulary / 単語 » 単語:日本語と英語で思い浮かべるイメージが違うときの対処法

単語:日本語と英語で思い浮かべるイメージが違うときの対処法

Vocabulary / 単語

こんにちは!
英語コミュニケーション ファシリテイターのマサミです!



秋になり、梨の季節になりました。
梨は、幸水→豊水→秋月→にっこりと
時期によって種類が変わっておくのだと
教わりました。



さて、梨を英語にすると「pear」



でも、外国の方に「pear」というと
ラフランス🍐のような「洋梨」を
イメージされる方が多い。



日本の梨であれば「Japanese pear」と伝えると
いいかと思います。



日本特有のもの
例えば、ほかの食品で言うと
みょうがとかキノコ類。


日本語⇨英語ににするだけでは
伝わりにくいこともあるので
「Japanese 〇〇」としてみたり、
そのものの自体の説明をしてみると
伝わりやすくなりますよ。



「もっと英語でコミュニケーションを取りたいのに、何かが足りない・・」
そう思う英語学習者のための コミュニケーション力がグン!とUPする 90分ワークショップ

→募集中です!




こちらからお申込みいただくか、当ブログのお問い合わせよりご連絡ください

「もっと英語でコミュニケーションを取りたいのに、何かが足りない・・」 そう思う英語学習者のための コミュニケーション力がグン!とUPする 90分ワークショップ 2022年10月4日(オンライン・Zoom) - こくちーずプロ
「もっと英語でコミュニケーションを取りたいのに、何かが足りない・・」 そう思う英語学習者のための コミュニケーション力がグン!とUPする 90分ワークショップ 2022年10月4日(オンライン・Zoom): 英語でのコミュニケーションのため...



ー オンライン英語コミュニケーションプログラム ー

【あなたの心が伝わるあなただけの英語】

英語でのコミュニケーションをあなたらしい英語で。一人一人のレベル、能力、
興味に合った教材や方法を用いたテイラーメイドの英語コミュニケーションプログラムです。

”あなたの英語”でコミュニケートしたい方は、まずは無料カウンセリングをご予約ください。

タイトルとURLをコピーしました